การทำบุญภาษาอังกฤษ
ทำบุญ ไหว้พระ ตักบาตร เวียนเทียน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
to make merit ทำบุญ
to do good things ทำสิ่งที่ดี
ตักบาตร
to offer food to the monks/ to give alms to the monks
ไหว้พระ
to pay respect to Buddha / to pray to the Buddha
บริจาคเงินเพื่อการกุศล
to donate money to charity
to pray สวดมนต์
to meditate นั่งสมาธิ
เวียนเทียน
a Buddhist ceremony where people walk with lighted candles in hand around a temple
ทำสิ่งที่ดีเพื่อสร้างกรรมดีให้กับตัวเอง
to do good things to create positive karma for oneself
ทำบุญเพื่อให้ได้รับสิ่งที่ดีหรือกรรมดีเพื่อตัวเอง
to do meritable things in order to get positive or good karma for oneself
ตัวอย่างประโยค
I feel good when I make merit or when I do good things.
ฉันรู้สึกดีเมื่อฉันทำบุญหรือทำสิ่งที่ดี
Do you want to go to the temple and make merit with me?
คุณต้องการไปวัดเพื่อทำบุญกับฉันไหม?
It’s doing good things to create positive karma for yourself such as
มันคือทำสิ่งที่ดีเพื่อสร้างกรรมดีให้ตัวคุณเอง เช่น
releasing fish, feeding fish, releasing birds, releasing turtles, or releasing tortoises.
ปล่อยปลา ให้อาหารปลา ปล่อยนก ปล่อยเต่า
I would like to donate some money to charity.
ฉันอยากจะบริจาคเงินให้แก่การกุศล
(ข้อมูลจากเว็บ AjarnAdam.com)
No comments:
Post a Comment